![]() ![]() • ![]() ![]() ![]() | Без допущений и полумер 000 • 000 • • NOAA • ifotki.info • • • FKombat • без сахара, без алкоголя (не жалко) без выпечки (хочу хлеба), без молочных продуктов, без пасленовых картошек и прочих помидоров, про лук и чеснок в пору молчать, но всё равно БЕЗ сильных иммуностимуляторов | ![]() |
суббота, 10 сентября 2011
Комментарии
Аксолотль (Axolotl) — неотеническая личинка некоторых видов амбистом...
Амбистомовые, называемые в англоязычных странах кротовыми саламандрами...
Так что мы оба правы
Спасибо, что сподвиг на поиск.
Понятно, что с юмором у нее этот процесс нисколько не связан, но позитивно
А ты не мог бы перевести:
"Сhased three lizards, one salamander and took a nap.
Don't hate the player, hate the game."
Я кое-как перевел, но то ли английский юмор мне не понятен, то ли неправильно перевел.
Это отсюда:
Убегающая от твех ящериц саламандра вдруг задрыхла?
Это не люди такие, это игра такая (очень вольный перевод).
Может типа "Фигней страдал, уснул. Не мы такие - жизнь такая".
Тогда непонятно зафиг вообще числительные. Непонять нам их. Эх.