Без допущенний и полумер


000000
NOAAifotki.info
FKombat
Будь счастлиаый путь по жизни
Легким ветром, силой стали.
изображение


URL
Быть, а не казаться!
Вот в инглише реально слово может переводиться в зависимости от контекста... ну, не с точностью до наоборот, а вообще без какой-либо точности.
Как в том анекдоте: белый, или светло-голубой, или прозрачный или паровоз с семью колесами и без котла.